1:6 |
tNIV | And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her. | And because Because the LORD had closed her Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her. | And because Because the LORD had closed her Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her. |
1:8 |
tNIV | Elkanah her husband would say to her, “Hannah, why are you weeping? Why don’t you eat? Why are you downhearted? Don’t I mean more to you than ten sons?” | Her husband Elkanah her husband would say to her, “Hannah, why are you weeping? Why don’t you eat? Why are you downhearted? Don’t I mean more to you than ten sons?” | Her husband Elkanah her husband would say to her, “Hannah, why are you weeping? Why don’t you eat? Why are you downhearted? Don’t I mean more to you than ten sons?” |
1:9 |
tNIV | Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD’s temple. | Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a his chair by the doorpost of the LORD’s temple house. | Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a his chair by the doorpost of the LORD’s temple house. |
1:10 |
tNIV | In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD. | In bitterness of soul her deep anguish Hannah wept much and prayed to the LORD, weeping bitterly. | In bitterness of soul her deep anguish Hannah wept much and prayed to the LORD, weeping bitterly. |
1:11 |
tNIV | And she made a vow, saying, “O LORD Almighty, if you will only look upon your servant’s misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head.” | And she made a vow, saying, “O LORD Almighty, if you will only look upon on your servant’s misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head.” | And she made a vow, saying, “O LORD Almighty, if you will only look upon on your servant’s misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head.” |
1:14 |
tNIV | and said to her, “How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine.” | and said to her, “How long will are you keep on getting going to stay drunk? Get rid of Put away your wine.” | and said to her, “How long will are you keep on getting going to stay drunk? Get rid of Put away your wine.” |
1:19 |
tNIV | Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her. | Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her. | Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her. |
1:20 |
tNIV | So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, “Because I asked the LORD for him.” | So in the course of time Hannah conceived became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, “Because I asked the LORD for him.” | So in the course of time Hannah conceived became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, “Because I asked the LORD for him.” |
1:21 |
NIV2011 | When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow, | When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow, | When the man her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow, |
1:23 |
tNIV | “Do what seems best to you,” Elkanah her husband told her. “Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word.” So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him. | “Do what seems best to you,” Elkanah her husband Elkanah told her. “Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word.” So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him. | “Do what seems best to you,” Elkanah her husband Elkanah told her. “Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word.” So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him. |
1:25 |
tNIV | When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli, | When they had slaughtered the bull had been sacrificed, they brought the boy to Eli, | When they had slaughtered the bull had been sacrificed, they brought the boy to Eli, |
1:26 |
tNIV | and she said to him, “As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD. | and she said to him, “Pardon me, my lord. As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD. | and she said to him, “Pardon me, my lord. As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD. |