2:1 |
tNIV | Gather together, gather together, O shameful nation, | Gather together, gather yourselves together, O you shameful nation, | Gather together, gather yourselves together, O you shameful nation, |
2:2 |
tNIV | before the appointed time arrives and that day sweeps on like chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD’s wrath comes upon you. | before the appointed time arrives decree takes effect and that day sweeps on passes like windblown chaff, before the LORD’s fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD’s wrath comes upon you. | before the appointed time arrives decree takes effect and that day sweeps on passes like windblown chaff, before the LORD’s fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD’s wrath comes upon you. |
2:3 |
tNIV | Seek the LORD, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the LORD’s anger. | Seek the LORD, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the LORD’s anger. Philistia | Seek the LORD, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the LORD’s anger. Philistia |
2:5 |
tNIV | Woe to you who live by the sea, O Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. “I will destroy you, and none will be left.” | Woe to you who live by the sea, O you Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. He says, “I will destroy you, and none will be left.” | Woe to you who live by the sea, O you Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. He says, “I will destroy you, and none will be left.” |
2:6 |
tNIV | The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens. | The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place become pastures having wells for shepherds and sheep pens for flocks. | The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place become pastures having wells for shepherds and sheep pens for flocks. |
2:7 |
NIV2011 | It will belong to the remnant of the house of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes. | It That land will belong to the remnant of the house of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes. Moab and Ammon | It That land will belong to the remnant of the house people of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes. Moab and Ammon |
2:9 |
tNIV | Therefore, as surely as I live,” declares the LORD Almighty, the God of Israel, “surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah— a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land.” | Therefore, as surely as I live,” declares the LORD Almighty, the God of Israel, “surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah— a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land.” | Therefore, as surely as I live,” declares the LORD Almighty, the God of Israel, “surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah— a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land.” |
2:10 |
tNIV | This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty. | This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty. | This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty. |
2:11 |
tNIV | The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the land. The nations on every shore will worship him, every one in its own land. | The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the land earth. The Distant nations on every shore will worship bow down to him, every one all of them in its their own land lands. Cush | The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the land earth. The Distant nations on every shore will worship bow down to him, every one all of them in its their own land lands. Cush |
2:12 |
tNIV | “You too, O Cushites, will be slain by my sword.” | “You Cushites, too, O Cushites, will be slain by my sword.” Assyria | “You Cushites, too, O Cushites, will be slain by my sword.” Assyria |
2:14 |
tNIV | Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls will echo through the windows, rubble will be in the doorways, the beams of cedar will be exposed. | Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls hooting will echo through the windows, rubble will be in fill the doorways, the beams of cedar will be exposed. | Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls hooting will echo through the windows, rubble will be in fill the doorways, the beams of cedar will be exposed. |
2:15 |
tNIV | This is the carefree city that lived in safety. She said to herself, “I am, and there is none besides me.” What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists. | This is the carefree city of revelry that lived in safety. She said to herself, “I am, and the one! And there is none besides me.” What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists. | This is the carefree city of revelry that lived in safety. She said to herself, “I am, and the one! And there is none besides me.” What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists. |