22:7 |
tNIV | But Jehoshaphat asked, “Is there not a prophet of the LORD here whom we can inquire of?” | But Jehoshaphat asked, “Is there not no longer a prophet of the LORD here whom we can inquire of?” | But Jehoshaphat asked, “Is there not no longer a prophet of the LORD here whom we can inquire of?” |
22:8 |
NIV2011 | The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.” “The king should not say that,” Jehoshaphat replied. | The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.” “The king should not say that such a thing,” Jehoshaphat replied. | The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man prophet through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.” “The king should not say that such a thing,” Jehoshaphat replied. |
22:13 |
tNIV | The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, “Look, as one man the other prophets are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably.” | The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, “Look, as one man the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably.” | The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, “Look, as one man the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably.” |
22:15 |
tNIV | When he arrived, the king asked him, “Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?” “Attack and be victorious,” he answered, “for the LORD will give it into the king’s hand.” | When he arrived, the king asked him, “Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain not?” “Attack and be victorious,” he answered, “for the LORD will give it into the king’s hand.” | When he arrived, the king asked him, “Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain not?” “Attack and be victorious,” he answered, “for the LORD will give it into the king’s hand.” |
22:19 |
NIV2011 | Micaiah continued, “Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing around him on his right and on his left. | Micaiah continued, “Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing around him on his right and on his left. | Micaiah continued, “Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host multitudes of heaven standing around him on his right and on his left. |
22:22 |
NIV2011 | “‘By what means?’ the LORD asked. “‘I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,’ he said. “‘You will succeed in enticing him,’ said the LORD. ‘Go and do it.’ | “‘By what means?’ the LORD asked. “‘I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,’ he said. “‘You will succeed in enticing him,’ said the LORD. ‘Go and do it.’ | “‘By what means?’ the LORD asked. “‘I will go out and be a lying deceiving spirit in the mouths of all his prophets,’ he said. “‘You will succeed in enticing him,’ said the LORD. ‘Go and do it.’ |
22:23 |
NIV2011 | “So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you.” | “So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you.” | “So now the LORD has put a lying deceiving spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you.” |
22:34 |
NIV1984 | But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, “Wheel around and get me out of the fighting. I’ve been wounded.” | But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his breastplate and the scale armor. The king told his chariot driver, “Wheel around and get me out of the fighting. I’ve been wounded.” | But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, “Wheel around and get me out of the fighting. I’ve been wounded.” |
22:36 |
NIV2011 | As the sun was setting, a cry spread through the army: “Every man to his town; everyone to his land!” | As the sun was setting, a cry spread through the army: “Every man Everyone to his your own town; everyone to his your land!” | As the sun was setting, a cry spread through the army: “Every man to his town; everyone . Every man to his land!” |
22:39 |
NIV2011 | As for the other events of Ahab’s reign, including all he did, the palace he built and inlaid with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel? | As for the other events of Ahab’s reign, including all he did, the palace he built and inlaid with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel? | As for the other events of Ahab’s reign, including all he did, the palace he built and inlaid adorned with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel? |
22:40 |
tNIV | Ahab rested with his fathers. And Ahaziah his son succeeded him as king. | Ahab rested with his fathers ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king. | Ahab rested with his fathers ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king. |
22:43 |
NIV2011 | In everything he walked in the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD. The high places, however, were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there. | In everything he walked in followed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD.The high places, however, were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there. | In everything he walked in followed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD. The high places, however, were not removed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there. |
22:47 |
tNIV | There was then no king in Edom; a deputy ruled. | There was then no king in Edom; a deputy provincial governor ruled. | There was then no king in Edom; a deputy provincial governor ruled. |
22:49 |
tNIV | At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, “Let my men sail with your men,” but Jehoshaphat refused. | At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, “Let my men sail with your men yours,” but Jehoshaphat refused. | At that time Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, “Let my men sail with your men yours,” but Jehoshaphat refused. |
22:50 |
tNIV | Then Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him. | Then Jehoshaphat rested with his fathers ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king. | Then Jehoshaphat rested with his fathers ancestors and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him as king. |
22:52 |
tNIV | He did evil in the eyes of the LORD, because he walked in the ways of his father and mother and in the ways of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin. | He did evil in the eyes of the LORD, because he walked in followed the ways of his father and mother and in the ways of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin. | He did evil in the eyes of the LORD, because he walked in followed the ways of his father and mother and in the ways of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin. |
22:53 |
tNIV | He served and worshiped Baal and provoked the LORD, the God of Israel, to anger, just as his father had done. | He served and worshiped Baal and provoked aroused the anger of the LORD, the God of Israel, to anger, just as his father had done. | He served and worshiped Baal and provoked aroused the anger of the LORD, the God of Israel, to anger, just as his father had done. |