11:8 |
tNIV | The people went around gathering it, and then ground it in a handmill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil. | The people went around gathering it, and then ground it in a handmill hand mill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes loaves. And it tasted like something made with olive oil. | The people went around gathering it, and then ground it in a handmill hand mill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes loaves. And it tasted like something made with olive oil. |
11:10 |
tNIV | Moses heard the people of every family wailing, each at the entrance to his tent. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled. | Moses heard the people of every family wailing, each at the entrance to his tent their tents. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled. | Moses heard the people of every family wailing, each at the entrance to his tent their tents. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled. |
11:12 |
tNIV | Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their forefathers? | Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their forefathers ancestors? | Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their forefathers ancestors? |
11:15 |
tNIV | If this is how you are going to treat me, put me to death right now—if I have found favor in your eyes—and do not let me face my own ruin.” | If this is how you are going to treat me, put please go ahead and kill me to death right now—if I have found favor in your eyes—and do not let me face my own ruin.” | If this is how you are going to treat me, put please go ahead and kill me to death right now—if I have found favor in your eyes—and do not let me face my own ruin.” |
11:16 |
tNIV | The LORD said to Moses: “Bring me seventy of Israel’s elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the Tent of Meeting, that they may stand there with you. | The LORD said to Moses: “Bring me seventy of Israel’s elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the Tent tent of Meeting meeting, that they may stand there with you. | The LORD said to Moses: “Bring me seventy of Israel’s elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the Tent tent of Meeting meeting, that they may stand there with you. |
11:17 |
tNIV | I will come down and speak with you there, and I will take of the Spirit that is on you and put the Spirit on them. They will help you carry the burden of the people so that you will not have to carry it alone. | I will come down and speak with you there, and I will take some of the power of the Spirit that is on you and put the Spirit it on them. They will help you carry share the burden of the people with you so that you will not have to carry it alone. | I will come down and speak with you there, and I will take some of the power of the Spirit that is on you and put the Spirit it on them. They will help you carry share the burden of the people with you so that you will not have to carry it alone. |
11:23 |
tNIV | The LORD answered Moses, “Is the LORD’s arm too short? You will now see whether or not what I say will come true for you.” | The LORD answered Moses, “Is the LORD’s arm too short? You Now you will now see whether or not what I say will come true for you.” | The LORD answered Moses, “Is the LORD’s arm too short? You Now you will now see whether or not what I say will come true for you.” |
11:24 |
tNIV | So Moses went out and told the people what the LORD had said. He brought together seventy of their elders and had them stand around the Tent. | So Moses went out and told the people what the LORD had said. He brought together seventy of their elders and had them stand around the Tent tent. | So Moses went out and told the people what the LORD had said. He brought together seventy of their elders and had them stand around the Tent tent. |
11:25 |
tNIV | Then the LORD came down in the cloud and spoke with him, and he took of the Spirit that was on him and put the Spirit on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but they did not do so again. | Then the LORD came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put the Spirit it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, — but they did not do so again. | Then the LORD came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put the Spirit it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, — but they did not do so again. |
11:26 |
tNIV | However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the Tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp. | However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the Tent tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp. | However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the Tent tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp. |
11:31 |
tNIV | Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It brought them down all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day’s walk in any direction. | Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It brought scattered them down up to two cubits deep all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day’s walk in any direction. | Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It brought scattered them down up to two cubits deep all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day’s walk in any direction. |