19:4 |
tNIV | Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent of Meeting. | Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent tent of Meeting meeting. | Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent tent of Meeting meeting. |
19:5 |
tNIV | While he watches, the heifer is to be burned—its hide, flesh, blood and offal. | While he watches, the heifer is to be burned—its hide, flesh, blood and offal intestines. | While he watches, the heifer is to be burned—its hide, flesh, blood and offal intestines. |
19:9 |
tNIV | “A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shall be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin. | “A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shall are to be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin. | “A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shall are to be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin. |
19:10 |
tNIV | The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the aliens living among them. | The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the aliens living foreigners residing among them. | The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the aliens living foreigners residing among them. |
19:11 |
tNIV | “Whoever touches the dead body of anyone will be unclean for seven days. | “Whoever touches the dead body of anyone a human corpse will be unclean for seven days. | “Whoever touches the dead body of anyone a human corpse will be unclean for seven days. |
19:12 |
tNIV | He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean. | He They must purify himself themselves with the water on the third day and on the seventh day; then he they will be clean. But if he does they do not purify himself themselves on the third and seventh days, he they will not be clean. | He They must purify himself themselves with the water on the third day and on the seventh day; then he they will be clean. But if he does they do not purify himself themselves on the third and seventh days, he they will not be clean. |
19:13 |
tNIV | Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD’s tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him. | Whoever touches the dead body of anyone and fails If they fail to purify himself defiles themselves after touching a human corpse, they defile the LORD’s tabernacle. That person They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him them, he is they are unclean; his their uncleanness remains on him them. | Whoever touches the dead body of anyone and fails If they fail to purify himself defiles themselves after touching a human corpse, they defile the LORD’s tabernacle. That person They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him them, he is they are unclean; his their uncleanness remains on him them. |
19:18 |
tNIV | Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone who has been killed or someone who has died a natural death. | Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone anyone who has been killed or someone anyone who has died a natural death. | Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone anyone who has been killed or someone anyone who has died a natural death. |
19:19 |
tNIV | The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must wash his clothes and bathe with water, and that evening he will be clean. | The man who is clean is to sprinkle the those who are unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him them. The person Those who are being cleansed must wash his their clothes and bathe with water, and that evening he they will be clean. | The man who is clean is to sprinkle the those who are unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him them. The person Those who are being cleansed must wash his their clothes and bathe with water, and that evening he they will be clean. |
19:20 |
tNIV | But if a person who is unclean does not purify himself, he must be cut off from the community, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him, and he is unclean. | But if a person those who is are unclean does do not purify himself themselves, he they must be cut off from the community, because he has they have defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him them, and he is they are unclean. | But if a person those who is are unclean does do not purify himself themselves, he they must be cut off from the community, because he has they have defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him them, and he is they are unclean. |