4:1 |
tNIV | Finally, brothers, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more. | Finally As for other matters, brothers and sisters, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more. | Finally As for other matters, brothers and sisters, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more. |
4:4 |
tNIV | that each of you should learn to control his own body in a way that is holy and honorable, | that each of you should learn to control his your own body in a way that is holy and honorable, | that each of you should learn to control his your own body in a way that is holy and honorable, |
4:5 |
tNIV | not in passionate lust like the heathen, who do not know God; | not in passionate lust like the heathen pagans, who do not know God; | not in passionate lust like the heathen pagans, who do not know God; |
4:6 |
tNIV | and that in this matter no one should wrong his brother or take advantage of him. The Lord will punish men for all such sins, as we have already told you and warned you. | and that in this matter no one should wrong his brother or take advantage of him a brother or sister. The Lord will punish men for all those who commit such sins, as we have already told you and warned you before. | and that in this matter no one should wrong his brother or take advantage of him a brother or sister. The Lord will punish men for all those who commit such sins, as we have already told you and warned you before. |
4:8 |
tNIV | Therefore, he who rejects this instruction does not reject man but God, who gives you his Holy Spirit. | Therefore, he anyone who rejects this instruction does not reject man a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit. | Therefore, he anyone who rejects this instruction does not reject man a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit. |
4:9 |
tNIV | Now about brotherly love we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other. | Now about brotherly your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other. | Now about brotherly your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other. |
4:10 |
NIV2011 | And in fact, you do love all the brothers throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers, to do so more and more. | And in fact, you do love all the brothers and sisters throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers dear friends, to do so more and more., | And in fact, you do love all the brothers of God’s family throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers and sisters, to do so more and more., |
4:11 |
tNIV | Make it your ambition to lead a quiet life, to mind your own business and to work with your hands, just as we told you, | Make and to make it your ambition to lead a quiet life, to : You should mind your own business and to work with your hands, just as we told you, | Make and to make it your ambition to lead a quiet life, to : You should mind your own business and to work with your hands, just as we told you, |
4:13 |
NIV2011 | Brothers, we do not want you to be ignorant about those who fall asleep, or to grieve like the rest of men, who have no hope. | Brothers and sisters, we do not want you to be ignorant uninformed about those who fall asleep sleep in death, or to so that you do not grieve like the rest of men, who have no hope. | Brothers and sisters, we do not want you to be ignorant uninformed about those who fall asleep sleep in death, or to so that you do not grieve like the rest of men mankind, who have no hope. |
4:14 |
NIV2011 | We believe that Jesus died and rose again and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him. | We believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him. | We For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him. |
4:15 |
NIV2011 | According to the Lord’s own word, we tell you that we who are still alive, who are left till the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep. | According to the Lord’s own word, we tell you that we who are still alive, who are left till the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep. | According to the Lord’s own word, we tell you that we who are still alive, who are left till until the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep. |
4:18 |
tNIV | Therefore encourage each other with these words. | Therefore encourage each other one another with these words. | Therefore encourage each other one another with these words. |