20:6 |
tNIV | Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there, | Then Simon Peter, who was came along behind him, arrived and went straight into the tomb. He saw the strips of linen lying there, | Then Simon Peter, who was came along behind him, arrived and went straight into the tomb. He saw the strips of linen lying there, |
20:7 |
tNIV | as well as the burial cloth that had been around Jesus’ head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen. | as well as the burial cloth that had been wrapped around Jesus’ head. The cloth was folded up by itself still lying in its place, separate from the linen. | as well as the burial cloth that had been wrapped around Jesus’ head. The cloth was folded up by itself still lying in its place, separate from the linen. |
20:10 |
tNIV | Then the disciples went back to their homes, | Then the disciples went back to their homes, where they were staying. | Then the disciples went back to their homes, where they were staying. |
20:11 |
tNIV | but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb | but Now Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb | but Now Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb |
20:15 |
tNIV | “Woman,” he said, “why are you crying? Who is it you are looking for?” Thinking he was the gardener, she said, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him.” | He asked her, “Woman,” he said,“why are you crying? Who is it you are looking for?” Thinking he was the gardener, she said, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him.” | He asked her, “Woman,” he said,“why are you crying? Who is it you are looking for?” Thinking he was the gardener, she said, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him.” |
20:16 |
tNIV | Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means Teacher). | Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”). | Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”). |
20:17 |
tNIV | Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, ‘I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.’” | Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet returned ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them, ‘I am returning ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” | Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet returned ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them, ‘I am returning ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” |
20:19 |
tNIV | On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!” | On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!” | On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!” |
20:23 |
NIV2011 | If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.” | If you forgive the sins of anyone his , their sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.” | If you forgive anyone his ’s sins, they their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.” |
20:24 |
tNIV | Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. | Now Thomas (called also known as Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. | Now Thomas (called also known as Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. |
20:25 |
tNIV | So the other disciples told him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it.” | So the other disciples told him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it.” | So the other disciples told him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it.” |
20:30 |
tNIV | Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. | Jesus did performed many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. | Jesus did performed many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. |
20:31 |
tNIV | But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. | But these are written that you may believe that Jesus is the Christ Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. | But these are written that you may believe that Jesus is the Christ Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. |