16:1 |
tNIV | He came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was a Jewess and a believer, but whose father was a Greek. | He Paul came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was a Jewess Jewish and a believer, but whose father was a Greek. | He Paul came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was a Jewess Jewish and a believer, but whose father was a Greek. |
16:2 |
tNIV | The brothers at Lystra and Iconium spoke well of him. | The brothers believers at Lystra and Iconium spoke well of him. | The brothers believers at Lystra and Iconium spoke well of him. |
16:11 |
tNIV | From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day on to Neapolis. | From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day we went on to Neapolis. | From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day we went on to Neapolis. |
16:14 |
tNIV | One of those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message. | One of those listening was a woman from the city of Thyatira named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who . She was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message. | One of those listening was a woman from the city of Thyatira named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who . She was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message. |
16:16 |
tNIV | Once when we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling. | Once when we were going to the place of prayer, we were met by a female slave girl who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling. | Once when we were going to the place of prayer, we were met by a female slave girl who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling. |
16:17 |
tNIV | This girl followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved.” | This girl She followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved.” | This girl She followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved.” |
16:18 |
tNIV | She kept this up for many days. Finally Paul became so troubled that he turned around and said to the spirit, “In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!” At that moment the spirit left her. | She kept this up for many days. Finally Paul became so troubled annoyed that he turned around and said to the spirit, “In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!” At that moment the spirit left her. | She kept this up for many days. Finally Paul became so troubled annoyed that he turned around and said to the spirit, “In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!” At that moment the spirit left her. |
16:19 |
tNIV | When the owners of the slave girl realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities. | When the her owners of the slave girl realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities. | When the her owners of the slave girl realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities. |
16:22 |
tNIV | The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten. | The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods. | The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods. |
16:24 |
tNIV | Upon receiving such orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks. | Upon receiving such When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks. | Upon receiving such When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks. |
16:26 |
tNIV | Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everybody’s chains came loose. | Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everybody everyone’s chains came loose. | Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everybody everyone’s chains came loose. |
16:33 |
tNIV | At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his family were baptized. | At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his family household were baptized. | At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his family household were baptized. |
16:34 |
tNIV | The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole family. | The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole family household. | The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole family household. |
16:40 |
NIV2011 | After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house, where they met with the brothers and encouraged them. Then they left. | After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house, where they met with the brothers believers and encouraged them. Then they left. | After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house, where they met with the brothers and sisters and encouraged them. Then they left. |