19:3 |
tNIV | They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them. | They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point moment of birth and there is no strength to deliver them. | They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point moment of birth and there is no strength to deliver them. |
19:7 |
tNIV | Listen! I am going to put such a spirit in him that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’” | Listen! I am going to put such a spirit in him that when When he hears a certain report, he I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’” | Listen! I am going to put such a spirit in him that when When he hears a certain report, he I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’” |
19:9 |
tNIV | Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word: | Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt Cush, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word: | Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt Cush, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word: |
19:10 |
tNIV | “Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.’ | “Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be handed over to given into the hands of the king of Assyria.’ | “Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be handed over to given into the hands of the king of Assyria.’ |
19:12 |
NIV2011 | Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them: the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar? | Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers ancestors deliver them: — the gods of Gozan, Haran Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar? | Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers predecessors deliver them: — the gods of Gozan, Haran Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar? |
19:13 |
tNIV | Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena or Ivvah?” | Where is the king of Hamath, or the king of Arpad, ? Where are the king kings of the city of Lair, Sepharvaim, or of Hena or and Ivvah?” | Where is the king of Hamath, or the king of Arpad, ? Where are the king kings of the city of Lair, Sepharvaim, or of Hena or and Ivvah?” |
19:15 |
tNIV | And Hezekiah prayed to the LORD: “O LORD, God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. | And Hezekiah prayed to the LORD: “O LORD, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. | And Hezekiah prayed to the LORD: “O LORD, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. |
19:16 |
tNIV | Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to insult the living God. | Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to insult ridicule the living God. | Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to insult ridicule the living God. |
19:17 |
tNIV | “It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands. | “It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands. | “It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands. |
19:18 |
tNIV | They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by men’s hands. | They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by men’s human hands. | They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by men’s human hands. |
19:19 |
tNIV | Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God.” | Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms on of the earth may know that you alone, O LORD, are God.” | Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms on of the earth may know that you alone, O LORD, are God.” |
19:21 |
tNIV | This is the word that the LORD has spoken against him: “‘The Virgin Daughter of Zion despises you and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee. | This is the word that the LORD has spoken against him: “‘The Virgin Daughter of Zion despises you and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee. | This is the word that the LORD has spoken against him: “‘The Virgin Daughter of Zion despises you and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee. |
19:22 |
tNIV | Who is it you have insulted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! | Who is it you have insulted ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! | Who is it you have insulted ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! |
19:23 |
tNIV | By your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, “With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest parts, the finest of its forests. | By your messengers you have heaped insults on ridiculed the Lord. And you have said, “With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines junipers. I have reached its remotest parts, the finest of its forests. | By your messengers you have heaped insults on ridiculed the Lord. And you have said, “With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines junipers. I have reached its remotest parts, the finest of its forests. |
19:27 |
tNIV | “‘But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me. | “‘But I know where you stay are and when you come and go and how you rage against me. | “‘But I know where you stay are and when you come and go and how you rage against me. |
19:28 |
tNIV | Because you rage against me and your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.’ | Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.’ | Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.’ |
19:29 |
tNIV | “This will be the sign for you, O Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit. | “This will be the sign for you, O Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit. | “This will be the sign for you, O Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit. |
19:30 |
NIV2011 | Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above. | Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above. | Once more a remnant of the house kingdom of Judah will take root below and bear fruit above. |
19:31 |
tNIV | For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this. | For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. “The zeal of the LORD Almighty will accomplish this. | For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. “The zeal of the LORD Almighty will accomplish this. |
19:32 |
tNIV | “Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: “He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it. | “Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: “‘He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it. | “Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: “‘He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it. |
19:33 |
NIV1984 | By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD. | By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD. | By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD. |
19:34 |
tNIV | I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant.” | I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant.’” | I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant.’” |
19:35 |
tNIV | That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies! | That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies! | That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies! |
19:37 |
tNIV | One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king. | One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch Nisrok, his sons Adrammelech Adrammelek and Sharezer cut killed him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king. | One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch Nisrok, his sons Adrammelech Adrammelek and Sharezer cut killed him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king. |