3:1 |
NIV2011 | One day Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not try to find a home for you, where you will be well provided for? | One day Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not try to must find a home for you, where you will be well provided for?. | One day Ruth’s mother-in-law Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not try to must find a home for you, where you will be well provided for?. |
3:2 |
tNIV | Is not Boaz, with whose servant girls you have been, a kinsman of ours? Tonight he will be winnowing barley on the threshing floor. | Is not Now Boaz, with whose servant girls women you have been worked, is a kinsman relative of ours? . Tonight he will be winnowing barley on the threshing floor. | Is not Now Boaz, with whose servant girls women you have been worked, is a kinsman relative of ours? . Tonight he will be winnowing barley on the threshing floor. |
3:3 |
NIV2011 | Wash and perfume yourself, and put on your best clothes. Then go down to the threshing floor, but don’t let him know you are there until he has finished eating and drinking. | Wash and perfume yourself, and put on your best clothes. Then go down to the threshing floor, but don’t let him know you are there until he has finished eating and drinking. | Wash and , put on perfume yourself, and put on get dressed in your best clothes. Then go down to the threshing floor, but don’t let him know you are there until he has finished eating and drinking. |
3:8 |
tNIV | In the middle of the night something startled the man, and he turned and discovered a woman lying at his feet. | In the middle of the night something startled the man, and; he turned— and discovered there was a woman lying at his feet. ! | In the middle of the night something startled the man, and; he turned— and discovered there was a woman lying at his feet. ! |
3:9 |
NIV2011 | “Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she said. “Spread the corner of your garment over me, since you are a kinsman-redeemer.” | “Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she said. “Spread the corner of your garment over me, since you are a kinsman-redeemer family guardian.” | “Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she said. “Spread the corner of your garment over me, since you are a kinsman-redeemer guardian-redeemer of our family.” |
3:11 |
tNIV | And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All my fellow townsmen know that you are a woman of noble character. | And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my fellow townsmen town know that you are a woman of noble character. | And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my fellow townsmen town know that you are a woman of noble character. |
3:12 |
NIV2011 | Although it is true that I am near of kin, there is a kinsman-redeemer nearer than I. | Although it is true that I am near of kin a family guardian, there is a kinsman-redeemer nearer another who is more closely related than I. | Although it is true that I am near a guardian-redeemer of kin our family, there is a kinsman-redeemer nearer another who is more closely related than I. |
3:13 |
NIV2011 | Stay here for the night, and in the morning if he wants to redeem, good; let him redeem. But if he is not willing, as surely as the LORD lives I will do it. Lie here until morning.” | Stay here for the night, and in the morning if he wants to redeem do his duty as your family guardian, good; let him redeem you. But if he is not willing, as surely as the LORD lives I will do it. Lie here until morning.” | Stay here for the night, and in the morning if he wants to redeem do his duty as your guardian-redeemer, good; let him redeem you. But if he is not willing, as surely as the LORD lives I will do it. Lie here until morning.” |
3:14 |
tNIV | So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, “Don’t let it be known that a woman came to the threshing floor.” | So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, “Don’t let it be known No one must know that a woman came to the threshing floor.” | So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, “Don’t let it be known No one must know that a woman came to the threshing floor.” |
3:15 |
NIV2011 | He also said, “Bring me the shawl you are wearing and hold it out.” When she did so, he poured into it six measures of barley and put it on her. Then he went back to town. | He also said, “Bring me the shawl you are wearing and hold it out.” When she did so, he poured into it six measures of barley and put it on her. Then he went back to town. | He also said, “Bring me the shawl you are wearing and hold it out.” When she did so, he poured into it six measures of barley and put it placed the bundle on her. Then he went back to town. |