4:1 |
tNIV | So then, men ought to regard us as servants of Christ and as those entrusted with the secret things of God. | So This, then, men is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the secret things of mysteries God has revealed. | So This, then, men is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the secret things of mysteries God has revealed. |
4:5 |
NIV2011 | Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men’s hearts. At that time each will receive his praise from God. | Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men people’s hearts. At that time each will receive his their praise from God. | Therefore judge nothing before the appointed time; wait till until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men’s hearts the heart. At that time each will receive his their praise from God. |
4:6 |
tNIV | Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, “Do not go beyond what is written.” Then you will not take pride in one man over against another. | Now, brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, “Do not go beyond what is written.” Then you will not take pride be puffed up in being a follower of one man of us over against another the other. | Now, brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, “Do not go beyond what is written.” Then you will not take pride be puffed up in being a follower of one man of us over against another the other. |
4:8 |
tNIV | Already you have all you want! Already you have become rich! You have become kings—and that without us! How I wish that you really had become kings so that we might be kings with you! | Already you have all you want! Already you have become rich! You have become kings begun to reign—and that without us! How I wish that you really had become kings begun to reign so that we also might be kings reign with you! | Already you have all you want! Already you have become rich! You have become kings begun to reign—and that without us! How I wish that you really had become kings begun to reign so that we also might be kings reign with you! |
4:9 |
tNIV | For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like men condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to men. | For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like men those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to men human beings. | For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like men those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to men human beings. |
4:13 |
tNIV | when we are slandered, we answer kindly. Up to this moment we have become the scum of the earth, the refuse of the world. | when we are slandered, we answer kindly. Up to this moment we We have become the scum of the earth, the refuse garbage of the world—right up to this moment. | when we are slandered, we answer kindly. Up to this moment we We have become the scum of the earth, the refuse garbage of the world—right up to this moment. |
4:14 |
tNIV | I am not writing this to shame you, but to warn you, as my dear children. | I am not writing this not to shame you, but to warn you, as my dear children. | I am not writing this not to shame you, but to warn you, as my dear children. |
4:15 |
tNIV | Even though you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel. | Even though if you have had ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel. | Even though if you have had ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel. |
4:17 |
tNIV | For this reason I am sending to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church. | For this reason I am sending have sent to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church. | For this reason I am sending have sent to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church. |
4:21 |
tNIV | What do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in love and with a gentle spirit? | What do you prefer? Shall I come to you with a whip rod of discipline, or shall I come in love and with a gentle spirit? | What do you prefer? Shall I come to you with a whip rod of discipline, or shall I come in love and with a gentle spirit? |