17:5 |
tNIV | But Absalom said, “Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say.” | But Absalom said, “Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say as well.” | But Absalom said, “Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say as well.” |
17:13 |
tNIV | If he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not even a piece of it can be found.” | If he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not even so much as a piece of it can be found pebble is left.” | If he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not even so much as a piece of it can be found pebble is left.” |
17:16 |
tNIV | Now send a message immediately and tell David, ‘Do not spend the night at the fords in the desert; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.’” | Now send a message immediately at once and tell David, ‘Do not spend the night at the fords in the desert wilderness; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.’” | Now send a message immediately at once and tell David, ‘Do not spend the night at the fords in the desert wilderness; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.’” |
17:17 |
tNIV | Jonathan and Ahimaaz were staying at En Rogel. A servant girl was to go and inform them, and they were to go and tell King David, for they could not risk being seen entering the city. | Jonathan and Ahimaaz were staying at En Rogel. A female servant girl was to go and inform them, and they were to go and tell King David, for they could not risk being seen entering the city. | Jonathan and Ahimaaz were staying at En Rogel. A female servant girl was to go and inform them, and they were to go and tell King David, for they could not risk being seen entering the city. |
17:18 |
tNIV | But a young man saw them and told Absalom. So the two of them left quickly and went to the house of a man in Bahurim. He had a well in his courtyard, and they climbed down into it. | But a young man saw them and told Absalom. So the two of them left quickly at once and went to the house of a man in Bahurim. He had a well in his courtyard, and they climbed down into it. | But a young man saw them and told Absalom. So the two of them left quickly at once and went to the house of a man in Bahurim. He had a well in his courtyard, and they climbed down into it. |
17:21 |
tNIV | After the men had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, “Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you.” | After the men they had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, “Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you.” | After the men they had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, “Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you.” |
17:25 |
tNIV | Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab. | Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite Ishmaelite who had married Abigail Abigal, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab. | Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite Ishmaelite who had married Abigail Abigal, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab. |
17:29 |
tNIV | honey and curds, sheep, and cheese from cows’ milk for David and his people to eat. For they said, “The people have become hungry and tired and thirsty in the desert.” | honey and curds, sheep, and cheese from cows’ milk for David and his people to eat. For they said, “The people have become exhausted and hungry and tired and thirsty in the desert wilderness.” | honey and curds, sheep, and cheese from cows’ milk for David and his people to eat. For they said, “The people have become exhausted and hungry and tired and thirsty in the desert wilderness.” |