Esther 1

Verse Summary

NIV2011 verse same as 1984 15 68.18%
NIV2011 verse same as tNIV 7 31.82%
NIV2011 rejected tNIV, reverted to NIV1984 %
NIV2011 verse verse is new 0 %

Word Summary

NIV2011 words same as 1984 255 94.8%
NIV2011 changed words 14 5.2%
NIV2011 removed words 15
NIV2011 added words 13

Changes

Result NIV1984 tNIV(2005) NIV2011
1:5 tNIVWhen these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king’s palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king’s palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king’s palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
1:8 tNIVBy the king’s command each guest was allowed to drink in his own way, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.By the king’s command each guest was allowed to drink in his own way with no restrictions, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.By the king’s command each guest was allowed to drink in his own way with no restrictions, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
1:10 tNIVOn the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him—Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas—On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him—Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas KarkasOn the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him—Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas Karkas
1:14 tNIVand were closest to the king—Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.and were closest to the king— Carshena Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan Memukan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.and were closest to the king— Carshena Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan Memukan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
1:16 tNIVThen Memucan replied in the presence of the king and the nobles, “Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.Then Memucan Memukan replied in the presence of the king and the nobles, “Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.Then Memucan Memukan replied in the presence of the king and the nobles, “Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.
1:21 tNIVThe king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan Memukan proposed.The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan Memukan proposed.
1:22 tNIVHe sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people’s tongue that every man should be ruler over his own household.He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its their own language, proclaiming in each people’s tongue that every man should be ruler over his own household, using his native tongue.He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its their own language, proclaiming in each people’s tongue that every man should be ruler over his own household, using his native tongue.