Isaiah 7

Verse Summary

NIV2011 verse same as 1984 15 60%
NIV2011 verse same as tNIV 8 32%
NIV2011 rejected tNIV, reverted to NIV1984 %
NIV2011 verse verse is new 2 8%

Word Summary

NIV2011 words same as 1984 270 93.1%
NIV2011 changed words 20 6.9%
NIV2011 removed words 22
NIV2011 added words 18

Changes

Result NIV1984 tNIV(2005) NIV2011
7:3 tNIVThen the LORD said to Isaiah, “Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman’s Field.Then the LORD said to Isaiah, “Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman Launderer’s Field.Then the LORD said to Isaiah, “Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman Launderer’s Field.
7:13 NIV2011Then Isaiah said, “Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God also?Then Isaiah said, “Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of men human beings? Will you try the patience of my God also?Then Isaiah said, “Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of men humans? Will you try the patience of my God also?
7:14 tNIVTherefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child conceive and will give birth to a son, and will call him Immanuel.Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child conceive and will give birth to a son, and will call him Immanuel.
7:15 tNIVHe will eat curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.He will eat be eating curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right., He will eat be eating curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.,
7:16 tNIVBut before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste. But for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste. But for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
7:18 tNIVIn that day the LORD will whistle for flies from the distant streams of Egypt and for bees from the land of Assyria.In that day the LORD will whistle for flies from the distant streams of Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria.In that day the LORD will whistle for flies from the distant streams of Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria.
7:20 NIV2011In that day the Lord will use a razor hired from beyond the River—the king of Assyria—to shave your head and the hair of your legs, and to take off your beards also.In that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River—the king of Assyria—to shave your head and the hair of your legs, and to take off your beards also.In that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River—the king of Assyria—to shave your head and the hair of your legs private parts, and to take cut off your beards beard also.
7:21 tNIVIn that day, a man will keep alive a young cow and two goats.In that day, a man person will keep alive a young cow and two goats.In that day, a man person will keep alive a young cow and two goats.
7:22 tNIVAnd because of the abundance of the milk they give, he will have curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.And because of the abundance of the milk they give, he there will have be curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.And because of the abundance of the milk they give, he there will have be curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.
7:24 tNIVMen will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns. Men Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns. Men Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.