25:1 |
NIV2011 | The LORD said to Moses on Mount Sinai, | The LORD said to Moses on Mount Sinai, | The LORD said to Moses on at Mount Sinai, |
25:4 |
tNIV | But in the seventh year the land is to have a sabbath of rest, a sabbath to the LORD. Do not sow your fields or prune your vineyards. | But in the seventh year the land is to have a year of sabbath of rest, a sabbath to the LORD. Do not sow your fields or prune your vineyards. | But in the seventh year the land is to have a year of sabbath of rest, a sabbath to the LORD. Do not sow your fields or prune your vineyards. |
25:6 |
tNIV | Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you—for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you, | Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you—for yourself, your manservant male and maidservant female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you, | Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you—for yourself, your manservant male and maidservant female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you, |
25:8 |
tNIV | “‘Count off seven sabbaths of years—seven times seven years—so that the seven sabbaths of years amount to a period of forty-nine years. | “‘Count off seven sabbaths of sabbath years—seven times seven years—so that the seven sabbaths of sabbath years amount to a period of forty-nine years. | “‘Count off seven sabbaths of sabbath years—seven times seven years—so that the seven sabbaths of sabbath years amount to a period of forty-nine years. |
25:10 |
tNIV | Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan. | Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his your family property and each to his your own clan. | Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his your family property and each to his your own clan. |
25:13 |
tNIV | “‘In this Year of Jubilee everyone is to return to his own property. | “‘In this Year of Jubilee everyone is to return to his their own property. | “‘In this Year of Jubilee everyone is to return to his their own property. |
25:14 |
tNIV | “‘If you sell land to one of your countrymen or buy any from him, do not take advantage of each other. | “‘If you sell land to one any of your countrymen own people or buy any land from him them, do not take advantage of each other. | “‘If you sell land to one any of your countrymen own people or buy any land from him them, do not take advantage of each other. |
25:15 |
tNIV | You are to buy from your countryman on the basis of the number of years since the Jubilee. And he is to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops. | You are to buy from your countryman own people on the basis of the number of years since the Jubilee. And he is they are to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops. | You are to buy from your countryman own people on the basis of the number of years since the Jubilee. And he is they are to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops. |
25:16 |
tNIV | When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what he is really selling you is the number of crops. | When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what he is really selling being sold to you is the number of crops. | When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what he is really selling being sold to you is the number of crops. |
25:23 |
tNIV | “‘The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens and my tenants. | “‘The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens reside in my land as foreigners and my tenants strangers. | “‘The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens reside in my land as foreigners and my tenants strangers. |
25:24 |
tNIV | Throughout the country that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land. | Throughout the country land that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land. | Throughout the country land that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land. |
25:25 |
NIV2011 | “‘If one of your countrymen becomes poor and sells some of his property, his nearest relative is to come and redeem what his countryman has sold. | “‘If one of your countrymen anyone among you becomes poor and sells some of his their property, his their nearest relative is to come and redeem what his countryman has they have sold. | “‘If one of your countrymen fellow Israelites becomes poor and sells some of his their property, his their nearest relative is to come and redeem what his countryman has they have sold. |
25:26 |
tNIV | If, however, a man has no one to redeem it for him but he himself prospers and acquires sufficient means to redeem it, | If, however, a man has there is no one to redeem it for him them but he himself prospers later on they prosper and acquires acquire sufficient means to redeem it themselves, | If, however, a man has there is no one to redeem it for him them but he himself prospers later on they prosper and acquires acquire sufficient means to redeem it themselves, |
25:27 |
tNIV | he is to determine the value for the years since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own property. | he is they are to determine the value for the years since he they sold it and refund the balance to the man one to whom he they sold it; he they can then go back to his their own property. | he is they are to determine the value for the years since he they sold it and refund the balance to the man one to whom he they sold it; he they can then go back to his their own property. |
25:28 |
tNIV | But if he does not acquire the means to repay him, what he sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and he can then go back to his property. | But if he does they do not acquire the means to repay him, what he was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and he they can then go back to his their property. | But if he does they do not acquire the means to repay him, what he was sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and he they can then go back to his their property. |
25:29 |
tNIV | “‘If a man sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time he may redeem it. | “‘If a man Anyone who sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time he the seller may redeem it. | “‘If a man Anyone who sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time he the seller may redeem it. |
25:30 |
tNIV | If it is not redeemed before a full year has passed, the house in the walled city shall belong permanently to the buyer and his descendants. It is not to be returned in the Jubilee. | If it is not redeemed before a full year has passed, the house in the walled city shall belong permanently to the buyer and his the buyer’s descendants. It is not to be returned in the Jubilee. | If it is not redeemed before a full year has passed, the house in the walled city shall belong permanently to the buyer and his the buyer’s descendants. It is not to be returned in the Jubilee. |
25:31 |
tNIV | But houses in villages without walls around them are to be considered as open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee. | But houses in villages without walls around them are to be considered as belonging to the open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee. | But houses in villages without walls around them are to be considered as belonging to the open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee. |
25:35 |
NIV2011 | “‘If one of your countrymen becomes poor and is unable to support himself among you, help him as you would an alien or a temporary resident, so he can continue to live among you. | “‘If one any of your countrymen becomes own people become poor and is are unable to support himself themselves among you, help him them as you would an alien or a temporary resident foreigner and stranger, so he they can continue to live among you. | “‘If one any of your countrymen becomes fellow Israelites become poor and is are unable to support himself themselves among you, help him them as you would an alien or a temporary resident foreigner and stranger, so he they can continue to live among you. |
25:36 |
NIV2011 | Do not take interest of any kind from him, but fear your God, so that your countryman may continue to live among you. | Do not take interest of or any kind profit from him them, but fear your God, so that your countryman poor neighbors may continue to live among you. | Do not take interest of or any kind profit from him them, but fear your God, so that your countryman they may continue to live among you. |
25:37 |
tNIV | You must not lend him money at interest or sell him food at a profit. | You must not lend him them money at interest or sell him them food at a profit. | You must not lend him them money at interest or sell him them food at a profit. |
25:39 |
NIV2011 | “‘If one of your countrymen becomes poor among you and sells himself to you, do not make him work as a slave. | “‘If one any of your countrymen becomes own people become poor among you and sells himself sell themselves to you, do not make him them work as a slave slaves. | “‘If one any of your countrymen becomes fellow Israelites become poor among you and sells himself sell themselves to you, do not make him them work as a slave slaves. |
25:40 |
tNIV | He is to be treated as a hired worker or a temporary resident among you; he is to work for you until the Year of Jubilee. | He is They are to be treated as a hired worker workers or a temporary resident residents among you; he is they are to work for you until the Year of Jubilee. | He is They are to be treated as a hired worker workers or a temporary resident residents among you; he is they are to work for you until the Year of Jubilee. |
25:41 |
tNIV | Then he and his children are to be released, and he will go back to his own clan and to the property of his forefathers. | Then he they and his their children are to be released, and he they will go back to his their own clan clans and to the property of his forefathers their ancestors. | Then he they and his their children are to be released, and he they will go back to his their own clan clans and to the property of his forefathers their ancestors. |
25:46 |
tNIV | You can will them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly. | You can will bequeath them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly. | You can will bequeath them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly. |
25:47 |
NIV2011 | “‘If an alien or a temporary resident among you becomes rich and one of your countrymen becomes poor and sells himself to the alien living among you or to a member of the alien’s clan, | “‘If an alien or a temporary resident foreigner residing among you becomes rich and one any of your countrymen becomes own people become poor and sells himself sell themselves to the alien living among you foreigner or to a member of the alien foreigner’s clan, | “‘If an alien or a temporary resident foreigner residing among you becomes rich and one any of your countrymen becomes fellow Israelites become poor and sells himself sell themselves to the alien living among you foreigner or to a member of the alien foreigner’s clan, |
25:48 |
tNIV | he retains the right of redemption after he has sold himself. One of his relatives may redeem him: | he retains they retain the right of redemption after he has they have sold himself themselves. One of his their relatives may redeem him them: | he retains they retain the right of redemption after he has they have sold himself themselves. One of his their relatives may redeem him them: |
25:49 |
NIV2011 | An uncle or a cousin or any blood relative in his clan may redeem him. Or if he prospers, he may redeem himself. | An uncle or a cousin or any blood relative in his their clan may redeem him them. Or if he prospers any of them prosper, he they may redeem himself themselves. | An uncle or a cousin or any blood relative in his their clan may redeem him them. Or if he prospers they prosper, he they may redeem himself themselves. |
25:50 |
tNIV | He and his buyer are to count the time from the year he sold himself up to the Year of Jubilee. The price for his release is to be based on the rate paid to a hired man for that number of years. | He They and his their buyer are to count the time from the year he they sold himself themselves up to the Year of Jubilee. The price for his their release is to be based on the rate paid to a hired man worker for that number of years. | He They and his their buyer are to count the time from the year he they sold himself themselves up to the Year of Jubilee. The price for his their release is to be based on the rate paid to a hired man worker for that number of years. |
25:51 |
tNIV | If many years remain, he must pay for his redemption a larger share of the price paid for him. | If many years remain, he they must pay for his their redemption a larger share of the price paid for him them. | If many years remain, he they must pay for his their redemption a larger share of the price paid for him them. |
25:52 |
tNIV | If only a few years remain until the Year of Jubilee, he is to compute that and pay for his redemption accordingly. | If only a few years remain until the Year of Jubilee, he is they are to compute that and pay for his their redemption accordingly. | If only a few years remain until the Year of Jubilee, he is they are to compute that and pay for his their redemption accordingly. |
25:53 |
NIV2011 | He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly. | He is They are to be treated as a man hired workers from year to year; you must see to it that his owner does those to whom they owe service do not rule over him them ruthlessly. | He is They are to be treated as a man workers hired from year to year; you must see to it that his owner does those to whom they owe service do not rule over him them ruthlessly. |
25:54 |
NIV2011 | “‘Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee, | “‘Even if he is they are not redeemed in any of these ways, he they and his their children are to be released in the Year of Jubilee, | “‘Even if he someone is not redeemed in any of these ways, he they and his their children are to be released in the Year of Jubilee, |