2:1 |
tNIV | “And now this admonition is for you, O priests. | “And now, you priests, this admonition warning is for you, O priests. | “And now, you priests, this admonition warning is for you, O priests. |
2:2 |
tNIV | If you do not listen, and if you do not set your heart to honor my name,” says the LORD Almighty, “I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honor me. | If you do not listen, and if you do not set your heart resolve to honor my name,” says the LORD Almighty, “I will send a curse upon on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart resolved to honor me. | If you do not listen, and if you do not set your heart resolve to honor my name,” says the LORD Almighty, “I will send a curse upon on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart resolved to honor me. |
2:3 |
tNIV | “Because of you I will rebuke your descendants; I will spread on your faces the offal from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. | “Because of you I will rebuke your descendants; I will spread smear on your faces the offal dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. | “Because of you I will rebuke your descendants; I will spread smear on your faces the offal dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. |
2:4 |
tNIV | And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue,” says the LORD Almighty. | And you will know that I have sent you this admonition warning so that my covenant with Levi may continue,” says the LORD Almighty. | And you will know that I have sent you this admonition warning so that my covenant with Levi may continue,” says the LORD Almighty. |
2:7 |
tNIV | “For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction—because he is the messenger of the LORD Almighty. | “For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction— because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth. | “For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction— because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth. |
2:10 |
tNIV | Have we not all one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our fathers by breaking faith with one another? | Have Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our fathers ancestors by breaking faith with being unfaithful to one another? | Have Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our fathers ancestors by breaking faith with being unfaithful to one another? |
2:11 |
tNIV | Judah has broken faith. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of a foreign god. | Judah has broken faith been unfaithful. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of women who worship a foreign god. | Judah has broken faith been unfaithful. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of women who worship a foreign god. |
2:12 |
NIV2011 | As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut him off from the tents of Jacob—even though he brings offerings to the LORD Almighty. | As for the man who If anyone does this, whoever he may be, may the LORD cut remove him off from the tents of Jacob—even though he brings offerings an offering to the LORD Almighty. | As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut remove him off from the tents of Jacob—even though he brings offerings an offering to the LORD Almighty. |
2:13 |
tNIV | Another thing you do: You flood the LORD’s altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to your offerings or accepts them with pleasure from your hands. | Another thing you do: You flood the LORD’s altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to looks with favor on your offerings or accepts them with pleasure from your hands. | Another thing you do: You flood the LORD’s altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to looks with favor on your offerings or accepts them with pleasure from your hands. |
2:14 |
tNIV | You ask, “Why?” It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant. | You ask, “Why?” It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you . You have broken faith with been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant. | You ask, “Why?” It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you . You have broken faith with been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant. |
2:15 |
NIV2011 | Has not the LORD made them one? In flesh and spirit they are his. And why one? Because he was seeking godly offspring. So guard yourself in your spirit, and do not break faith with the wife of your youth. | Has not the LORD made them the two of you one? In flesh You belong to him in body and spirit they are his. And why has he made you one? Because he was seeking godly offspring. So be on your guard yourself in your spirit, and do not break faith with be unfaithful to the wife of your youth. | Has not the LORD one God made them one you? In flesh You belong to him in body and spirit they are his. And why what does the one God seek? Because he was seeking godly Godly offspring. So be on your guard yourself in your spirit, and do not break faith with be unfaithful to the wife of your youth. |
2:16 |
NIV2011 | “I hate divorce,” says the LORD God of Israel, “and I hate a man’s covering himself with violence as well as with his garment,” says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith. | “I hate divorce,” says the LORD God of Israel, “and I hate a man’s covering himself it when people clothe themselves with violence as well as with his garment injustice,” says the LORD Almighty. So be on your guard yourself in your spirit, and do not break faith be unfaithful. | “I hate divorce The man who hates and divorces his wife,” says the LORD, the God of Israel, “and I hate a man’s covering himself with does violence as well as with his garment to the one he should protect,” says the LORD Almighty. So be on your guard yourself in your spirit, and do not break faith be unfaithful. |