3:4 |
tNIV | They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD’s commands, which he had given their forefathers through Moses. | They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD’s commands, which he had given their forefathers ancestors through Moses. | They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD’s commands, which he had given their forefathers ancestors through Moses. |
3:10 |
tNIV | The Spirit of the LORD came upon him, so that he became Israel’s judge and went to war. The LORD gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him. | The Spirit of the LORD came upon on him, so that he became Israel’s judge and went to war. The LORD gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him. | The Spirit of the LORD came upon on him, so that he became Israel’s judge and went to war. The LORD gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him. |
3:12 |
tNIV | Once again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel. | Once again Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel. | Once again Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and because they did this evil the LORD gave Eglon king of Moab power over Israel. |
3:16 |
tNIV | Now Ehud had made a double-edged sword about a foot and a half long, which he strapped to his right thigh under his clothing. | Now Ehud had made a double-edged sword about a foot and a half cubit long, which he strapped to his right thigh under his clothing. | Now Ehud had made a double-edged sword about a foot and a half cubit long, which he strapped to his right thigh under his clothing. |
3:18 |
NIV2011 | After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men who had carried it. | After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men dismissed those who had carried it. | After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men those who had carried it. |
3:19 |
tNIV | At the idols near Gilgal he himself turned back and said, “I have a secret message for you, O king.” The king said, “Quiet!” And all his attendants left him. | At But on reaching the idols stone images near Gilgal he himself turned went back to Eglon and said, “Your Majesty, I have a secret message for you, O king.” The king said to his attendants, “Quiet Leave us !” And they all his attendants left him. | At But on reaching the idols stone images near Gilgal he himself turned went back to Eglon and said, “Your Majesty, I have a secret message for you, O king.” The king said to his attendants, “Quiet Leave us !” And they all his attendants left him. |
3:20 |
tNIV | Ehud then approached him while he was sitting alone in the upper room of his summer palace and said, “I have a message from God for you.” As the king rose from his seat, | Ehud then approached him while he was sitting alone in the upper room of his summer palace and said, “I have a message from God for you.” As the king rose from his seat, | Ehud then approached him while he was sitting alone in the upper room of his summer palace and said, “I have a message from God for you.” As the king rose from his seat, |
3:22 |
tNIV | Even the handle sank in after the blade, which came out his back. Ehud did not pull the sword out, and the fat closed in over it. | Even the handle sank in after the blade, which came out and his back bowels discharged. Ehud did not pull the sword out, and the fat closed in over it. | Even the handle sank in after the blade, which came out and his back bowels discharged. Ehud did not pull the sword out, and the fat closed in over it. |
3:24 |
tNIV | After he had gone, the servants came and found the doors of the upper room locked. They said, “He must be relieving himself in the inner room of the house.” | After he had gone, the servants came and found the doors of the upper room locked. They said, “He must be relieving himself in the inner room of the house palace.” | After he had gone, the servants came and found the doors of the upper room locked. They said, “He must be relieving himself in the inner room of the house palace.” |
3:26 |
tNIV | While they waited, Ehud got away. He passed by the idols and escaped to Seirah. | While they waited, Ehud got away. He passed by the idols stone images and escaped to Seirah. | While they waited, Ehud got away. He passed by the idols stone images and escaped to Seirah. |
3:28 |
tNIV | “Follow me,” he ordered, “for the LORD has given Moab, your enemy, into your hands.” So they followed him down and, taking possession of the fords of the Jordan that led to Moab, they allowed no one to cross over. | “Follow me,” he ordered, “for the LORD has given Moab, your enemy, into your hands.” So they followed him down and, taking took possession of the fords of the Jordan that led to Moab,; they allowed no one to cross over. | “Follow me,” he ordered, “for the LORD has given Moab, your enemy, into your hands.” So they followed him down and, taking took possession of the fords of the Jordan that led to Moab,; they allowed no one to cross over. |
3:29 |
tNIV | At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not a man escaped. | At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not a man one escaped. | At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not a man one escaped. |