4:1 |
NIV2011 | What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate. | What I am saying is that as long as the heir is a child, he is heirs are underage they are no different from a slave slaves, although he owns they own the whole estate. | What I am saying is that as long as the an heir is a child underage, he is no different from a slave, although he owns the whole estate. |
4:2 |
NIV2011 | He is subject to guardians and trustees until the time set by his father. | He is They are subject to guardians and trustees until the time set by his father their fathers. | He The heir is subject to guardians and trustees until the time set by his father. |
4:3 |
tNIV | So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world. | So also, when we were children underage, we were in slavery under the basic principles elemental spiritual forces of the world. | So also, when we were children underage, we were in slavery under the basic principles elemental spiritual forces of the world. |
4:4 |
tNIV | But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law, | But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, | But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, |
4:5 |
tNIV | to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons. | to redeem those under the law, that we might receive the full rights of sons adoption to sonship. | to redeem those under the law, that we might receive the full rights of sons adoption to sonship. |
4:6 |
tNIV | Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “ Abba , Father.” | Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.” | Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.” |
4:7 |
NIV2011 | So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir. | So you are no longer a slave slaves, but a son God’s children; and since you are a son his children, God he has made you also an heir heirs. | So you are no longer a slave, but a son God’s child; and since you are a son his child, God has made you also an heir. |
4:9 |
tNIV | But now that you know God—or rather are known by God—how is it that you are turning back to those weak and miserable principles? Do you wish to be enslaved by them all over again? | But now that you know God—or rather are known by God—how is it that you are turning back to those weak and miserable principles forces? Do you wish to be enslaved by them all over again? | But now that you know God—or rather are known by God—how is it that you are turning back to those weak and miserable principles forces? Do you wish to be enslaved by them all over again? |
4:12 |
NIV2011 | I plead with you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong. | I plead with you, brothers and sisters, become like me, for I became like you. You have done me no wrong. | I plead with you, brothers and sisters, become like me, for I became like you. You have done did me no wrong. |
4:13 |
NIV2011 | As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you. | As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you. | As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you., |
4:14 |
NIV2011 | Even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself. | Even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself. | Even and even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself. |
4:15 |
NIV2011 | What has happened to all your joy? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me. | What has happened to all your joy? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me. | What has happened to all Where, then, is your joy blessing of me now? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me. |
4:17 |
tNIV | Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you from us, so that you may be zealous for them. | Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you from us, so that you may be zealous have zeal for them. | Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you from us, so that you may be zealous have zeal for them. |
4:18 |
tNIV | It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always and not just when I am with you. | It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always and , not just when I am with you. | It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always and , not just when I am with you. |
4:23 |
NIV2011 | His son by the slave woman was born in the ordinary way; but his son by the free woman was born as the result of a promise. | His son by the slave woman was born in as the ordinary way; result of human effort, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise. | His son by the slave woman was born in according to the ordinary way; flesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise. |
4:24 |
NIV2011 | These things may be taken figuratively, for the women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar. | These I am taking these things may be taken figuratively, for the women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar. | These things may be are being taken figuratively, for the : The women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar. |
4:27 |
tNIV | For it is written: “Be glad, O barren woman, who bears no children; break forth and cry aloud, you who have no labor pains; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband.” | For it is written: “Be glad, O barren woman, you who bears no children never bore a child; break forth shout for joy and cry aloud, you who have no were never in labor pains; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband.” | For it is written: “Be glad, O barren woman, you who bears no children never bore a child; break forth shout for joy and cry aloud, you who have no were never in labor pains; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband.” |
4:28 |
tNIV | Now you, brothers, like Isaac, are children of promise. | Now you, brothers and sisters, like Isaac, are children of promise. | Now you, brothers and sisters, like Isaac, are children of promise. |
4:29 |
NIV2011 | At that time the son born in the ordinary way persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now. | At that time the son born in the ordinary way by human effort persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now. | At that time the son born in according to the ordinary way flesh persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now. |
4:30 |
tNIV | But what does the Scripture say? “Get rid of the slave woman and her son, for the slave woman’s son will never share in the inheritance with the free woman’s son.” | But what does the Scripture say? “Get rid of the slave woman and her son, for the slave woman’s son will never share in the inheritance with the free woman’s son.” | But what does the Scripture say? “Get rid of the slave woman and her son, for the slave woman’s son will never share in the inheritance with the free woman’s son.” |
4:31 |
tNIV | Therefore, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman. | Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but of the free woman. | Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but of the free woman. |