Isaiah 8

Verse Summary

NIV2011 verse same as 1984 7 31.82%
NIV2011 verse same as tNIV 12 54.55%
NIV2011 rejected tNIV, reverted to NIV1984 %
NIV2011 verse verse is new 3 13.64%

Word Summary

NIV2011 words same as 1984 427 92.22%
NIV2011 changed words 36 7.78%
NIV2011 removed words 34
NIV2011 added words 38

Changes

Result NIV1984 tNIV(2005) NIV2011
8:1 tNIVThe LORD said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.The LORD said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz. The LORD said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.
8:2 tNIVAnd I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.” And So I will call called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me. And So I will call called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.
8:3 tNIVThen I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.Then I went made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.Then I went made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
8:4 NIV2011Before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”Before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.” Before For before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
8:7 tNIVtherefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River— the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its bankstherefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River Euphrates— the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its bankstherefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River Euphrates— the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
8:8 tNIVand sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, O Immanuel!”and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, O Immanuel!”and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, O Immanuel!”
8:10 tNIVDevise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
8:11 tNIVThe LORD spoke to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said: The This is what the LORD spoke says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said: The This is what the LORD spoke says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said:
8:12 tNIV“Do not call conspiracy everything that these people call conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.“Do not call conspiracy everything that these this people call calls a conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.“Do not call conspiracy everything that these this people call calls a conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.
8:13 tNIVThe LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,. The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,.
8:14 NIV2011and he will be a sanctuary; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare. and he He will be a sanctuary holy place; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare. and he He will be a sanctuary holy place; but for both houses of Israel and Judah he will be a stone that causes men people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
8:16 tNIVBind up the testimony and seal up the law among my disciples.Bind up the this testimony of warning and seal up the law God’s instruction among my disciples.Bind up the this testimony of warning and seal up the law God’s instruction among my disciples.
8:17 NIV2011I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him.I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him.I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house descendants of Jacob. I will put my trust in him.
8:19 tNIVWhen men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?When men tell someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?When men tell someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
8:20 tNIVTo the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn. To the law Consult God’s instruction and to the testimony ! of warning. If they do anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn. To the law Consult God’s instruction and to the testimony ! of warning. If they do anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn.