Ruth 2

Verse Summary

NIV2011 verse same as 1984 6 26.09%
NIV2011 verse same as tNIV 13 56.52%
NIV2011 rejected tNIV, reverted to NIV1984 %
NIV2011 verse verse is new 4 17.39%

Word Summary

NIV2011 words same as 1984 586 91.78%
NIV2011 changed words 53 8.22%
NIV2011 removed words 48
NIV2011 added words 57

Changes

Result NIV1984 tNIV(2005) NIV2011
2:1 tNIVNow Naomi had a relative on her husband’s side, from the clan of Elimelech, a man of standing, whose name was Boaz.Now Naomi had a relative on her husband’s side, a man of standing from the clan of Elimelech, a man of standing Elimelek, whose name was Boaz.Now Naomi had a relative on her husband’s side, a man of standing from the clan of Elimelech, a man of standing Elimelek, whose name was Boaz.
2:2 tNIVAnd Ruth the Moabitess said to Naomi, “Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor.” Naomi said to her, “Go ahead, my daughter.”And Ruth the Moabitess Moabite said to Naomi, “Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor.” Naomi said to her, “Go ahead, my daughter.”And Ruth the Moabitess Moabite said to Naomi, “Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor.” Naomi said to her, “Go ahead, my daughter.”
2:3 NIV2011So she went out and began to glean in the fields behind the harvesters. As it turned out, she found herself working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.So she went out, entered a field and began to glean in the fields behind the harvesters. As it turned out, she found herself working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech Elimelek.So she went out, entered a field and began to glean in the fields behind the harvesters. As it turned out, she found herself was working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech Elimelek.
2:4 tNIVJust then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, “The LORD be with you!” “The LORD bless you!” they called back.Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, “The LORD be with you!” “The LORD bless you!” they called back answered.Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, “The LORD be with you!” “The LORD bless you!” they called back answered.
2:5 tNIVBoaz asked the foreman of his harvesters, “Whose young woman is that?”Boaz asked the foreman overseer of his harvesters, “Whose Who does that young woman is that belong to?”Boaz asked the foreman overseer of his harvesters, “Whose Who does that young woman is that belong to?”
2:6 tNIVThe foreman replied, “She is the Moabitess who came back from Moab with Naomi.The foreman overseer replied, “She is the Moabitess Moabite who came back from Moab with Naomi.The foreman overseer replied, “She is the Moabitess Moabite who came back from Moab with Naomi.
2:7 tNIVShe said, ‘Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.’ She went into the field and has worked steadily from morning till now, except for a short rest in the shelter.”She said, ‘Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.’ She went came into the field and has worked steadily remained here from morning till now, except for a short rest in the shelter.”She said, ‘Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.’ She went came into the field and has worked steadily remained here from morning till now, except for a short rest in the shelter.”
2:8 tNIVSo Boaz said to Ruth, “My daughter, listen to me. Don’t go and glean in another field and don’t go away from here. Stay here with my servant girls.So Boaz said to Ruth, “My daughter, listen to me. Don’t go and glean in another field and don’t go away from here. Stay here with my servant girls the women who work for me.So Boaz said to Ruth, “My daughter, listen to me. Don’t go and glean in another field and don’t go away from here. Stay here with my servant girls the women who work for me.
2:9 NIV2011Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the girls. I have told the men not to touch you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled.”Watch the field where the men harvesters are harvesting working, and follow along after the girls women. I have told the men not to touch lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled.”Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the girls women. I have told the men not to touch lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled.”
2:10 tNIVAt this, she bowed down with her face to the ground. She exclaimed, “Why have I found such favor in your eyes that you notice me—a foreigner?”At this, she bowed down with her face to the ground. She exclaimed asked him, “Why have I found such favor in your eyes that you notice me—a foreigner?”At this, she bowed down with her face to the ground. She exclaimed asked him, “Why have I found such favor in your eyes that you notice me—a foreigner?”
2:13 NIV2011“May I continue to find favor in your eyes, my lord,” she said. “You have given me comfort and have spoken kindly to your servant—though I do not have the standing of one of your servant girls.”“May I continue to find favor in your eyes, my lord,” she said. “You have given reassured me comfort and have spoken kindly to your servant—though I do not have the standing of one of your servant girls servants.”“May I continue to find favor in your eyes, my lord,” she said. “You have given put me comfort and have spoken at ease by speaking kindly to your servant—though I do not have the standing of one of your servant girls servants.”
2:15 tNIVAs she got up to glean, Boaz gave orders to his men, “Even if she gathers among the sheaves, don’t embarrass her.As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, “Even if she gathers Let her gather among the sheaves, and don’t embarrass reprimand her.As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, “Even if she gathers Let her gather among the sheaves, and don’t embarrass reprimand her.
2:16 tNIVRather, pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don’t rebuke her.” Rather, Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don’t rebuke her.” Rather, Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don’t rebuke her.”
2:20 NIV2011“The LORD bless him!” Naomi said to her daughter-in-law. “He has not stopped showing his kindness to the living and the dead.” She added, “That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers.”“The LORD bless him!” Naomi said to her daughter-in-law. “He has not stopped showing his kindness to the living and the dead.” She added, “That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers family guardians.”“The LORD bless him!” Naomi said to her daughter-in-law. “He has not stopped showing his kindness to the living and the dead.” She added, “That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers guardian-redeemers.”
2:21 tNIVThen Ruth the Moabitess said, “He even said to me, ‘Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.’”Then Ruth the Moabitess Moabite said, “He even said to me, ‘Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.’”Then Ruth the Moabitess Moabite said, “He even said to me, ‘Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.’”
2:22 tNIVNaomi said to Ruth her daughter-in-law, “It will be good for you, my daughter, to go with his girls, because in someone else’s field you might be harmed.”Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It will be good for you, my daughter, to go with his girls the women who work for him, because in someone else’s field you might be harmed.”Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It will be good for you, my daughter, to go with his girls the women who work for him, because in someone else’s field you might be harmed.”
2:23 tNIVSo Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.So Ruth stayed close to the servant girls women of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.So Ruth stayed close to the servant girls women of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.