23:3 |
tNIV | So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach. | So you must obey them and be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach. | So you must obey them and be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach. |
23:4 |
tNIV | They tie up heavy loads and put them on men’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. | They tie up heavy, cumbersome loads and put them on men other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. | They tie up heavy, cumbersome loads and put them on men other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. |
23:5 |
tNIV | “Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long; | “Everything they do is done for men people to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long; | “Everything they do is done for men people to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long; |
23:7 |
NIV2011 | they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them ‘Rabbi.’ | they love to be greeted with respect in the marketplaces and to have men people call them ‘Rabbi.’ | they love to be greeted with respect in the marketplaces and to have men call them be called ‘Rabbi’ by others.’ |
23:8 |
NIV2011 | “But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have only one Master and you are all brothers. | “But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have only one Master and you are all brothers. | “But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have only one Master Teacher, and you are all brothers. |
23:10 |
NIV2011 | Nor are you to be called ‘teacher,’ for you have one Teacher, the Christ. | Nor are you to be called ‘teacher,’ for you have one Teacher, the Christ Messiah. | Nor are you to be called ‘teacher instructors,’ for you have one Teacher Instructor, the Christ Messiah. |
23:12 |
tNIV | For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. | For whoever exalts himself those who exalt themselves will be humbled, and whoever humbles himself those who humble themselves will be exalted. | For whoever exalts himself those who exalt themselves will be humbled, and whoever humbles himself those who humble themselves will be exalted. |
23:13 |
tNIV | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in men people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in men people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. |
23:15 |
NIV2011 | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are. | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, then you make him that convert twice as much a son child of hell as you are. | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one you have succeeded, you make him them twice as much a son child of hell as you are. |
23:16 |
NIV2011 | “Woe to you, blind guides! You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’ | “Woe to you, blind guides! You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone whoever swears by the gold of the temple, he is bound by his the oath.’ | “Woe to you, blind guides! You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone who swears by the gold of the temple, he is bound by his that oath.’ |
23:18 |
NIV2011 | You also say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.’ | You also say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone whoever swears by the gift on it, he the altar is bound by his the oath.’ | You also say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone who swears by the gift on it, he the altar is bound by his that oath.’ |
23:20 |
tNIV | Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it. | Therefore, he anyone who swears by the altar swears by it and by everything on it. | Therefore, he anyone who swears by the altar swears by it and by everything on it. |
23:21 |
tNIV | And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it. | And he anyone who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it. | And he anyone who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it. |
23:22 |
tNIV | And he who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it. | And he anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it. | And he anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it. |
23:23 |
tNIV | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices—mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices—mint, dill and cummin cumin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices—mint, dill and cummin cumin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. |
23:27 |
tNIV | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men’s bones and everything unclean. | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead men’s bones and everything unclean. | “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead men’s bones and everything unclean. |
23:30 |
tNIV | And you say, ‘If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ | And you say, ‘If we had lived in the days of our forefathers ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ | And you say, ‘If we had lived in the days of our forefathers ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ |
23:32 |
NIV2011 | Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers! | Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers ancestors ! | Fill up Go ahead, then, the measure of the sin of and complete what your forefathers ancestors started ! |
23:34 |
tNIV | Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town. | Therefore I am sending you prophets and wise men sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town. | Therefore I am sending you prophets and wise men sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town. |
23:36 |
tNIV | I tell you the truth, all this will come upon this generation. | Truly I tell you the truth, all this will come upon on this generation. | Truly I tell you the truth, all this will come upon on this generation. |
23:37 |
tNIV | “O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing. | “O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but and you were not willing. | “O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but and you were not willing. |