2 Samuel 16

Verse Summary

NIV2011 verse same as 1984 12 52.17%
NIV2011 verse same as tNIV 9 39.13%
NIV2011 rejected tNIV, reverted to NIV1984 %
NIV2011 verse verse is new 2 8.7%

Word Summary

NIV2011 words same as 1984 424 89.36%
NIV2011 changed words 51 10.64%
NIV2011 removed words 51
NIV2011 added words 50

Changes

Result NIV1984 tNIV(2005) NIV2011
16:2 tNIVThe king asked Ziba, “Why have you brought these?” Ziba answered, “The donkeys are for the king’s household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the desert.”The king asked Ziba, “Why have you brought these?” Ziba answered, “The donkeys are for the king’s household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the desert wilderness.”The king asked Ziba, “Why have you brought these?” Ziba answered, “The donkeys are for the king’s household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the desert wilderness.”
16:3 NIV2011The king then asked, “Where is your master’s grandson?” Ziba said to him, “He is staying in Jerusalem, because he thinks, ‘Today the house of Israel will give me back my grandfather’s kingdom.’”The king then asked, “Where is your master’s grandson?” Ziba said to him, “He is staying in Jerusalem, because he thinks, ‘Today the house of Israel will give restore to me back my grandfather’s kingdom.’”The king then asked, “Where is your master’s grandson?” Ziba said to him, “He is staying in Jerusalem, because he thinks, ‘Today the house of Israel Israelites will give restore to me back my grandfather’s kingdom.’”
16:7 tNIVAs he cursed, Shimei said, “Get out, get out, you man of blood, you scoundrel!As he cursed, Shimei said, “Get out, get out, you man of blood murderer, you scoundrel!As he cursed, Shimei said, “Get out, get out, you man of blood murderer, you scoundrel!
16:8 tNIVThe LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has handed the kingdom over to your son Absalom. You have come to ruin because you are a man of blood!”The LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has handed given the kingdom over to into the hands of your son Absalom. You have come to ruin because you are a man of blood murderer !”The LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has handed given the kingdom over to into the hands of your son Absalom. You have come to ruin because you are a man of blood murderer !”
16:10 tNIVBut the king said, “What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? If he is cursing because the LORD said to him, ‘Curse David,’ who can ask, ‘Why do you do this?’”But the king said, “What does this have to do with you and I have in common, you sons of Zeruiah? If he is cursing because the LORD said to him, ‘Curse David,’ who can ask, ‘Why do you do this?’”But the king said, “What does this have to do with you and I have in common, you sons of Zeruiah? If he is cursing because the LORD said to him, ‘Curse David,’ who can ask, ‘Why do you do this?’”
16:11 NIV2011David then said to Abishai and all his officials, “My son, who is of my own flesh, is trying to take my life. How much more, then, this Benjamite! Leave him alone; let him curse, for the LORD has told him to.David then said to Abishai and all his officials, “My son, who is of my own flesh, is trying to take my life. How much more, then, this Benjamite! Leave him alone; let him curse, for the LORD has told him to.David then said to Abishai and all his officials, “My son, who is of my own flesh and blood, is trying to take my life kill me. How much more, then, this Benjamite! Leave him alone; let him curse, for the LORD has told him to.
16:12 tNIVIt may be that the LORD will see my distress and repay me with good for the cursing I am receiving today.”It may be that the LORD will see look upon my distress misery and repay restore to me with good for the cursing I am receiving his covenant blessing instead of his curse today.”It may be that the LORD will see look upon my distress misery and repay restore to me with good for the cursing I am receiving his covenant blessing instead of his curse today.”
16:16 tNIVThen Hushai the Arkite, David’s friend, went to Absalom and said to him, “Long live the king! Long live the king!”Then Hushai the Arkite, David’s friend confidant, went to Absalom and said to him, “Long live the king! Long live the king!”Then Hushai the Arkite, David’s friend confidant, went to Absalom and said to him, “Long live the king! Long live the king!”
16:17 tNIVAbsalom asked Hushai, “Is this the love you show your friend? Why didn’t you go with your friend?”Absalom asked said to Hushai, “Is So this is the love you show your friend? Why If he’s your friend, why didn’t you go with your friend him?”Absalom asked said to Hushai, “Is So this is the love you show your friend? Why If he’s your friend, why didn’t you go with your friend him?”
16:21 tNIVAhithophel answered, “Lie with your father’s concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself a stench in your father’s nostrils, and the hands of everyone with you will be strengthened.”Ahithophel answered, “Lie Sleep with your father’s concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself a stench in obnoxious to your father’s nostrils, and the hands of everyone with you will be strengthened more resolute.”Ahithophel answered, “Lie Sleep with your father’s concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself a stench in obnoxious to your father’s nostrils, and the hands of everyone with you will be strengthened more resolute.”
16:22 tNIVSo they pitched a tent for Absalom on the roof, and he lay with his father’s concubines in the sight of all Israel.So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he lay slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he lay slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.