2 Thessalonians 3

Verse Summary

NIV2011 verse same as 1984 7 38.89%
NIV2011 verse same as tNIV 7 38.89%
NIV2011 rejected tNIV, reverted to NIV1984 %
NIV2011 verse verse is new 4 22.22%

Word Summary

NIV2011 words same as 1984 246 88.33%
NIV2011 changed words 33 11.67%
NIV2011 removed words 24
NIV2011 added words 41

Changes

Result NIV1984 tNIV(2005) NIV2011
3:1 tNIVFinally, brothers, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you. Finally As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you. Finally As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
3:2 tNIVAnd pray that we may be delivered from wicked and evil men, for not everyone has faith.And pray that we may be delivered from wicked and evil men people, for not everyone has faith.And pray that we may be delivered from wicked and evil men people, for not everyone has faith.
3:3 tNIVBut the Lord is faithful, and he will strengthen and protect you from the evil one.But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
3:6 tNIVIn the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers, to keep away from every brother who is idle and does not live according to the teaching you received from us.In the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers and sisters, to keep away from every brother believer who is idle and disruptive and does not live according to the teaching you received from us.In the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers and sisters, to keep away from every brother believer who is idle and disruptive and does not live according to the teaching you received from us.
3:9 tNIVWe did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make ourselves a model for you to follow.We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make offer ourselves as a model for you to follow imitate.We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make offer ourselves as a model for you to follow imitate.
3:10 NIV2011For even when we were with you, we gave you this rule: “If a man will not work, he shall not eat.”For even when we were with you, we gave you this rule: “If a man will not Anyone who is unwilling to work, he shall not eat.”For even when we were with you, we gave you this rule: “If a man will not The one who is unwilling to work, he shall not eat.”
3:11 tNIVWe hear that some among you are idle. They are not busy; they are busybodies.We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.
3:12 NIV2011Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread they eat.Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread they eat.Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the bread food they eat.
3:13 tNIVAnd as for you, brothers, never tire of doing what is right.And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is right good.And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is right good.
3:14 NIV2011If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of him. Do not associate with him, in order that he may feel ashamed. If anyone does Take special note of those who do not obey our instruction in this letter, take special note of him. Do not associate with him them, in order that he they may feel ashamed. If Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter, take special note of him. Do not associate with him them, in order that he they may feel ashamed.
3:15 NIV2011Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.Yet do not regard him them as an enemy enemies, but warn him them as a brother fellow believers.Yet do not regard him them as an enemy, but warn him them as you would a brother fellow believer.