2:4 |
tNIV | “Dear woman, why do you involve me?” Jesus replied. “My time has not yet come.” | “Dear woman Woman, why do you involve me?” Jesus replied. “My time hour has not yet come.” | “Dear woman Woman, why do you involve me?” Jesus replied. “My time hour has not yet come.” |
2:11 |
NIV2011 | This, the first of his miraculous signs, Jesus performed at Cana in Galilee. He thus revealed his glory, and his disciples put their faith in him. | This, What Jesus did here in Cana of Galilee was the first of his miraculous the signs, Jesus performed at Cana in Galilee. He thus through which he revealed his glory,; and his disciples put their faith in him. | This, What Jesus did here in Cana of Galilee was the first of his miraculous the signs, Jesus performed at Cana in Galilee. He thus through which he revealed his glory,; and his disciples put their faith believed in him. |
2:14 |
tNIV | In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money. | In the temple courts he found men people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money. | In the temple courts he found men people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money. |
2:15 |
tNIV | So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables. | So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables. | So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables. |
2:16 |
tNIV | To those who sold doves he said, “Get these out of here! How dare you turn my Father’s house into a market!” | To those who sold doves he said, “Get these out of here! How dare you turn Stop turning my Father’s house into a market!” | To those who sold doves he said, “Get these out of here! How dare you turn Stop turning my Father’s house into a market!” |
2:18 |
tNIV | Then the Jews demanded of him, “What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?” | Then the The Jews demanded of then responded to him, “What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?” | Then the The Jews demanded of then responded to him, “What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?” |
2:20 |
tNIV | The Jews replied, “It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?” | The Jews They replied, “It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?” | The Jews They replied, “It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?” |
2:22 |
tNIV | After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said. Then they believed the Scripture and the words that Jesus had spoken. | After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said. Then they believed the Scripture scripture and the words that Jesus had spoken. | After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said. Then they believed the Scripture scripture and the words that Jesus had spoken. |
2:23 |
tNIV | Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name. | Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast Festival, many people saw the miraculous signs he was doing performing and believed in his name. | Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast Festival, many people saw the miraculous signs he was doing performing and believed in his name. |
2:24 |
tNIV | But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men. | But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men people. | But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men people. |
2:25 |
NIV2011 | He did not need man’s testimony about man, for he knew what was in a man. | He did not need man’s human testimony about man them, for he knew what was in a man them. | He did not need man’s any testimony about man mankind, for he knew what was in a man each person. |