Isaiah 37

Verse Summary

NIV2011 verse same as 1984 19 50%
NIV2011 verse same as tNIV 16 42.11%
NIV2011 rejected tNIV, reverted to NIV1984 1 2.63%
NIV2011 verse verse is new 2 5.26%

Word Summary

NIV2011 words same as 1984 646 93.49%
NIV2011 changed words 45 6.51%
NIV2011 removed words 54
NIV2011 added words 36

Changes

Result NIV1984 tNIV(2005) NIV2011
37:3 tNIVThey told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point moment of birth and there is no strength to deliver them.They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point moment of birth and there is no strength to deliver them.
37:7 tNIVListen! I am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’”Listen! I am going to put a spirit in him so that when When he hears a certain report, he I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’”Listen! I am going to put a spirit in him so that when When he hears a certain report, he I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’”
37:9 tNIVNow Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt Cush, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt Cush, was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
37:10 tNIV“Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.’“Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be handed over to given into the hands of the king of Assyria.’“Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be handed over to given into the hands of the king of Assyria.’
37:12 NIV2011Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them—the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers ancestors deliver them—the gods of Gozan, Haran Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers predecessors deliver them—the gods of Gozan, Haran Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
37:13 tNIVWhere is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena or Ivvah?”Where is the king of Hamath, or the king of Arpad, ? Where are the king kings of the city of Lair, Sepharvaim, or of Hena or and Ivvah?”Where is the king of Hamath, or the king of Arpad, ? Where are the king kings of the city of Lair, Sepharvaim, or of Hena or and Ivvah?”
37:16 tNIV“O LORD Almighty, God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.O LORD Almighty, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.O LORD Almighty, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
37:17 tNIVGive ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to insult the living God.Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to insult ridicule the living God.Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to insult ridicule the living God.
37:18 tNIV“It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.“It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.“It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.
37:20 tNIVNow, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God.”Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms on of the earth may know that you alone, O LORD, are the only God.”Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms on of the earth may know that you alone, O LORD, are the only God.”
37:22 tNIVthis is the word the LORD has spoken against him: “The Virgin Daughter of Zion despises and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee.this is the word the LORD has spoken against him: “The Virgin Daughter of Zion despises and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee.this is the word the LORD has spoken against him: “The Virgin Daughter of Zion despises and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee.
37:23 tNIVWho is it you have insulted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!Who is it you have insulted ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!Who is it you have insulted ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
37:24 tNIVBy your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, ‘With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest heights, the finest of its forests.By your messengers you have heaped insults on ridiculed the Lord. And you have said, ‘With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines junipers. I have reached its remotest heights, the finest of its forests.By your messengers you have heaped insults on ridiculed the Lord. And you have said, ‘With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines junipers. I have reached its remotest heights, the finest of its forests.
37:28 tNIV“But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.“But I know where you stay are and when you come and go and how you rage against me.“But I know where you stay are and when you come and go and how you rage against me.
37:30 tNIV“This will be the sign for you, O Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.“This will be the sign for you, O Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.“This will be the sign for you, O Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
37:31 NIV2011Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.Once more a remnant of the house kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.
37:34 NIV1984By the way that he came he will return; he will not enter this city,” declares the LORD.By the way that he came he will return; he will not enter this city,” declares the LORD.By the way that he came he will return; he will not enter this city,” declares the LORD.
37:36 tNIVThen the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies!Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies!Then the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies!
37:38 tNIVOne day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch Nisrok, his sons Adrammelech Adrammelek and Sharezer cut killed him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch Nisrok, his sons Adrammelech Adrammelek and Sharezer cut killed him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.