3:1 |
tNIV | Another time he went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there. | Another time he Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there. | Another time he Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there. |
3:8 |
tNIV | When they heard all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon. | When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon. | When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon. |
3:11 |
NIV2011 | Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.” | Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.” | Whenever the evil impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.” |
3:12 |
tNIV | But he gave them strict orders not to tell who he was. | But he gave them strict orders not to tell who he was others about him. | But he gave them strict orders not to tell who he was others about him. |
3:14 |
tNIV | He appointed twelve—designating them apostles—that they might be with him and that he might send them out to preach | He appointed twelve—designating them apostles— that they might be with him and that he might send them out to preach | He appointed twelve—designating them apostles— that they might be with him and that he might send them out to preach |
3:16 |
tNIV | These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter); | These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter);, | These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter);, |
3:17 |
tNIV | James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder); | James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons “sons of Thunder thunder”);, | James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons “sons of Thunder thunder”);, |
3:22 |
tNIV | And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, “He is possessed by Beelzebub! By the prince of demons he is driving out demons.” | And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, “He is possessed by Beelzebub Beelzebul ! By the prince of demons he is driving out demons.” | And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, “He is possessed by Beelzebub Beelzebul ! By the prince of demons he is driving out demons.” |
3:23 |
tNIV | So Jesus called them and spoke to them in parables: “How can Satan drive out Satan? | So Jesus called them over to him and spoke began to speak to them in parables: “How can Satan drive out Satan? | So Jesus called them over to him and spoke began to speak to them in parables: “How can Satan drive out Satan? |
3:27 |
tNIV | In fact, no one can enter a strong man’s house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can rob his house. | In fact, no one can enter a strong man’s house and carry off his possessions unless he without first ties tying him up the strong man. Then he can rob his plunder the strong man’s house. | In fact, no one can enter a strong man’s house and carry off his possessions unless he without first ties tying him up the strong man. Then he can rob his plunder the strong man’s house. |
3:28 |
NIV2011 | I tell you the truth, all the sins and blasphemies of men will be forgiven them. | Truly I tell you the truth, people will be forgiven all the their sins and all the blasphemies of men will be forgiven them they utter. | Truly I tell you the truth, people can be forgiven all the their sins and blasphemies of men will be forgiven them. every slander they utter, |
3:29 |
NIV2011 | But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of an eternal sin.” | But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he , but is guilty of an eternal sin.” | But but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is they are guilty of an eternal sin.” |
3:30 |
NIV2011 | He said this because they were saying, “He has an evil spirit.” | He said this because they were saying, “He has an evil spirit.” | He said this because they were saying, “He has an evil impure spirit.” |