7:1 |
tNIV | Elisha said, “Hear the word of the LORD. This is what the LORD says: About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.” | Elisha said replied, “Hear the word of the LORD. This is what the LORD says: About this time tomorrow, a seah of the finest flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.” | Elisha said replied, “Hear the word of the LORD. This is what the LORD says: About this time tomorrow, a seah of the finest flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.” |
7:5 |
tNIV | At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, not a man was there, | At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, not a man no one was there, | At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, not a man no one was there, |
7:8 |
tNIV | The men who had leprosy reached the edge of the camp and entered one of the tents. They ate and drank, and carried away silver, gold and clothes, and went off and hid them. They returned and entered another tent and took some things from it and hid them also. | The men who had leprosy reached the edge of the camp and , entered one of the tents. They and ate and drank, and carried away . Then they took silver, gold and clothes, and went off and hid them. They returned and entered another tent and took some things from it and hid them also. | The men who had leprosy reached the edge of the camp and , entered one of the tents. They and ate and drank, and carried away . Then they took silver, gold and clothes, and went off and hid them. They returned and entered another tent and took some things from it and hid them also. |
7:9 |
tNIV | Then they said to each other, “We’re not doing right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go at once and report this to the royal palace.” | Then they said to each other, “We What we’re doing is not doing right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go at once and report this to the royal palace.” | Then they said to each other, “We What we’re doing is not doing right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go at once and report this to the royal palace.” |
7:10 |
tNIV | So they went and called out to the city gatekeepers and told them, “We went into the Aramean camp and not a man was there—not a sound of anyone—only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were.” | So they went and called out to the city gatekeepers and told them, “We went into the Aramean camp and not a man no one was there—not a sound of anyone—only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were.” | So they went and called out to the city gatekeepers and told them, “We went into the Aramean camp and not a man no one was there—not a sound of anyone—only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were.” |
7:16 |
tNIV | Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. So a seah of flour sold for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, as the LORD had said. | Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. So a seah of the finest flour sold for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, as the LORD had said. | Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. So a seah of the finest flour sold for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, as the LORD had said. |
7:18 |
tNIV | It happened as the man of God had said to the king: “About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.” | It happened as the man of God had said to the king: “About this time tomorrow, a seah of the finest flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.” | It happened as the man of God had said to the king: “About this time tomorrow, a seah of the finest flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.” |