11:5 |
tNIV | Then he said to them, “Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, ‘Friend, lend me three loaves of bread, | Then he Jesus said to them, “Suppose one of you has have a friend, and he goes you go to him at midnight and says say, ‘Friend, lend me three loaves of bread,; | Then he Jesus said to them, “Suppose one of you has have a friend, and he goes you go to him at midnight and says say, ‘Friend, lend me three loaves of bread,; |
11:6 |
NIV2011 | because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.’ | because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.’ | because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing no food to set before offer him.’ |
11:7 |
tNIV | “Then the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can’t get up and give you anything.’ | “Then And suppose the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are with me in bed. I can’t get up and give you anything.’ | “Then And suppose the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are with me in bed. I can’t get up and give you anything.’ |
11:8 |
tNIV | I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man’s boldness he will get up and give him as much as he needs. | I tell you, even though he will not get up and give him you the bread because he is his friend of friendship, yet because of the man’s boldness your shameless audacity he will surely get up and give him you as much as he needs you need. | I tell you, even though he will not get up and give him you the bread because he is his friend of friendship, yet because of the man’s boldness your shameless audacity he will surely get up and give him you as much as he needs you need. |
11:10 |
NIV2011 | For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened. | For everyone who asks receives; he those who seeks finds seek find; and to him those who knocks knock, the door will be opened. | For everyone who asks receives; he the one who seeks finds; and to him the one who knocks, the door will be opened. |
11:15 |
tNIV | But some of them said, “By Beelzebub, the prince of demons, he is driving out demons.” | But some of them said, “By Beelzebub Beelzebul, the prince of demons, he is driving out demons.” | But some of them said, “By Beelzebub Beelzebul, the prince of demons, he is driving out demons.” |
11:18 |
tNIV | If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub. | If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub Beelzebul. | If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub Beelzebul. |
11:19 |
tNIV | Now if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges. | Now if I drive out demons by Beelzebub Beelzebul, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges. | Now if I drive out demons by Beelzebub Beelzebul, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges. |
11:20 |
tNIV | But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you. | But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to upon you. | But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to upon you. |
11:22 |
tNIV | But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up the spoils. | But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up the spoils his plunder. | But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up the spoils his plunder. |
11:23 |
tNIV | “He who is not with me is against me, and he who does not gather with me, scatters. | “He who Whoever is not with me is against me, and he who whoever does not gather with me, scatters. | “He who Whoever is not with me is against me, and he who whoever does not gather with me, scatters. |
11:24 |
NIV2011 | “When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, ‘I will return to the house I left.’ | “When an evil spirit comes out of a man anyone, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, ‘I will return to the house I left.’ | “When an evil impure spirit comes out of a man person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, ‘I will return to the house I left.’ |
11:26 |
tNIV | Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first.” | Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man person is worse than the first.” | Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man person is worse than the first.” |
11:29 |
tNIV | As the crowds increased, Jesus said, “This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah. | As the crowds increased, Jesus said, “This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah. | As the crowds increased, Jesus said, “This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah. |
11:31 |
NIV2011 | The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom, and now one greater than Solomon is here. | The Queen of the South will rise at the judgment with the men people of this generation and condemn them; , for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom,; and now one greater than Solomon is here. | The Queen of the South will rise at the judgment with the men people of this generation and condemn them; , for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom,; and now one something greater than Solomon is here. |
11:32 |
NIV2011 | The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here. | The men people of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; , for they repented at the preaching of Jonah,; and now one greater than Jonah is here. | The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; , for they repented at the preaching of Jonah,; and now one something greater than Jonah is here. |
11:33 |
NIV2011 | “No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead he puts it on its stand, so that those who come in may see the light. | “No one None of you lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead he puts you put it on its stand, so that those who come in may see the light. | “No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead he puts they put it on its stand, so that those who come in may see the light. |
11:34 |
tNIV | Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness. | Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good healthy, your whole body also is full of light. But when they are bad unhealthy, your body also is full of darkness. | Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good healthy, your whole body also is full of light. But when they are bad unhealthy, your body also is full of darkness. |
11:36 |
tNIV | Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be completely lighted, as when the light of a lamp shines on you.” | Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be completely lighted, just as full of light as when the light of a lamp shines its light on you.” | Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be completely lighted, just as full of light as when the light of a lamp shines its light on you.” |
11:38 |
tNIV | But the Pharisee, noticing that Jesus did not first wash before the meal, was surprised. | But the Pharisee, noticing was surprised when he noticed that Jesus did not first wash before the meal, was surprised. | But the Pharisee, noticing was surprised when he noticed that Jesus did not first wash before the meal, was surprised. |
11:41 |
tNIV | But give what is inside the dish to the poor, and everything will be clean for you. | But give now as for what is inside the dish you—be generous to the poor, and everything will be clean for you. | But give now as for what is inside the dish you—be generous to the poor, and everything will be clean for you. |
11:43 |
tNIV | “Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and greetings in the marketplaces. | “Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces. | “Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces. |
11:44 |
tNIV | “Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it.” | “Woe to you, because you are like unmarked graves, which men people walk over without knowing it.” | “Woe to you, because you are like unmarked graves, which men people walk over without knowing it.” |
11:47 |
tNIV | “Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers who killed them. | “Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers ancestors who killed them. | “Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers ancestors who killed them. |
11:48 |
tNIV | So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs. | So you testify that you approve of what your forefathers ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs. | So you testify that you approve of what your forefathers ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs. |
11:53 |
tNIV | When Jesus left there, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions, | When Jesus left there went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions, | When Jesus left there went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions, |